列 王 紀 上 1:25
# 3588 他今日 3117 下去 3381 , 8804 , 宰了 2076 , 8799 許多 9001 , 7230 牛 7794 羊 6629 、 肥犢 4806 , 請了 7121 , 8799 王 4428 的眾 9001 , 3605 子 1121 和軍 6635 長 9001 , 8269 , 並祭司 3548 亞比亞他 9001 , 54 ; 他們 2009 正在亞多尼雅面前 9001 , 6440 吃 398 , 8802 喝 8354 , 8802 , 說 559 , 8799 : 『願亞多尼雅 138 王 4428 萬歲 2421 , 8799 ! 』 1 Kings 1:25 For he is gone down 3381 , 8804 this day 3117 , and hath slain 2076 , 8799 oxen 7794 and fat cattle 4806 and sheep 6629 in abundance 7230 , and hath called 7121 , 8799 all the king's 4428 sons 1121 , and the captains 8269 of the host 6635 , and Abiathar 54 the priest 3548 ; and, behold, they eat 398 , 8802 and drink 8354 , 8802 before 6440 him, and say 559 , 8799 , God save 2421 , 8799 king 4428 Adonijah 138 . [God...: Heb. Let king Adonijah live] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07788 的意思
a primitive root; TWOT - 2353; v AV - went 1, sing 1; 2 1) (Qal) to travel, journey, go 1a) traveller (participle) 1b) (BDB) meaning dubious
希伯來詞彙 #07788 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 57:9 And thou wentest07788, 8799 to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell. thou...: or, thou respectedst 以 西 結 書 27:25 The ships of Tarshish did sing07788, 8802 of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|