列 王 紀 下 3:11
約沙法 3092 說 559 , 8799 : 「這裡 6311 不是 369 有耶和華 3068 的先知 5030 嗎? 我們可以託他 4480 , 854 求問 1875 , 8799 # 853 耶和華 3068 。 」以色列王 3478 的一個 259 臣子 4428 , 5650 回答 6030 , 8799 說 559 , 8799 : 「這裡 6311 有沙法 8202 的兒子 1121 以利沙 477 , 就是 834 從前服事以利亞的【原文作倒 3332 , 8804 水 4325 在 5921 以利亞 452 手 3027 上的】。 」 2 Kings 3:11 But Jehoshaphat 3092 said 559 , 8799 , Is there not here a prophet 5030 of the LORD 3068 , that we may enquire 1875 , 8799 of the LORD 3068 by him? And one 259 of the king 4428 of Israel's 3478 servants 5650 answered 6030 , 8799 and said 559 , 8799 , Here is Elisha 477 the son 1121 of Shaphat 8202 , which poured 3332 , 8804 water 4325 on the hands 3027 of Elijah 452 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08280 的意思
a primitive root; TWOT - 2287; v AV - power 2; 2 1) contend, have power, contend with, persist, exert oneself, persevere 1a) (Qal) to persevere, contend with
希伯來詞彙 #08280 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 32:28 And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power08280, 8804 with God and with men, and hast prevailed. Israel: that is, A prince of God 何 西 阿 書 12:3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power08280, 8804 with God: had...: Heb. was a prince, or, behaved himself princely |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|