以 斯 帖 記 4:3
王 4428 的諭 1697 旨 1881 所 834 到 5060 , 8688 的各 9002 , 3605 , 4082 省 4082 各處 4725 , 猶大人 9001 , 3064 大大 1419 悲哀 60 , 禁食 6685 哭泣 1065 哀號 4553 , 穿麻衣 8242 躺 3331 , 8714 在灰 665 中的甚多 9001 , 7227 。 Esther 4:3 And in every province 4082 , whithersoever 4725 the king's 4428 commandment 1697 and his decree 1881 came 5060 , 8688 , there was great 1419 mourning 60 among the Jews 3064 , and fasting 6685 , and weeping 1065 , and wailing 4553 ; and many 7227 lay 3331 , 8714 in sackcloth 8242 and ashes 665 . [many...: Heb. sackcloth and ashes were laid under many] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|