詩 篇 15:4
他眼中 9002 , 5869 藐視 959 , 8737 匪類 3988 , 8737 , 卻尊重 3513 , 8762 # 853 那敬畏 3373 耶和華 3068 的人。 他發了誓 7650 , 8738 , 雖然自己吃虧 7489 , 8687 也不 3808 更改 4171 , 8686 。 Psalm 15:4 In whose eyes 5869 a vile person 3988 , 8737 is contemned 959 , 8737 ; but he honoureth 3513 , 8762 them that fear 3373 the LORD 3068 . He that sweareth 7650 , 8738 to his own hurt 7489 , 8687 , and changeth 4171 , 8686 not. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|