詩 篇 143:5
我追想 2142 , 8804 古時 4480 , 6924 之日 3117 , 思想 1897 , 8804 你的一切 9002 , 3605 作為 6467 , 默念 7878 , 8787 你手 3027 的工作 9002 , 4639 。 Psalm 143:5 I remember 2142 , 8804 the days 3117 of old 6924 ; I meditate 1897 , 8804 on all thy works 6467 ; I muse 7878 , 8787 on the work 4639 of thy hands 3027 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #008 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #008 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|