詩 篇 55:12
原來 3588 不是 3808 仇敵 341 , 8802 辱罵我 2778 , 8762 , 若是仇敵, 還可忍耐 5375 , 8799 ; 也不是 3808 恨我的人 8130 , 8764 向我 5921 狂大 1431 , 8689 , 若是恨我的人就必躲避 5641 , 8735 他 4480 。 Psalm 55:12 For it was not an enemy 341 , 8802 that reproached 2778 , 8762 me; then I could have borne 5375 , 8799 it : neither was it he that hated 8130 , 8764 me that did magnify 1431 , 8689 himself against me; then I would have hid 5641 , 8735 myself from him: 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|