詩 篇 75:3
地 776 和其上的居民 3427 , 8802 都 3605 消化了 4127 , 8737 ; 我 595 曾立了 8505 , 8765 地的柱子 5982 。 (細拉 5542 ) Psalm 75:3 The earth 776 and all the inhabitants 3427 , 8802 thereof are dissolved 4127 , 8737 : I bear up 8505 , 8765 the pillars 5982 of it. Selah 5542 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|