利 未 記 18:3
你們從前住 3427 , 8804 的 834 埃及 4714 地 776 # 9002 , 那裡人的行為 9003 , 4639 , 你們不可 3808 效法 6213 , 8799 , 我要 589 領 935 , 8688 你們 853 到的 834 迦南 3667 地 776 , 那裡 8033 人的行為 9003 , 4639 也不可 3808 效法 6213 , 8799 , 也不可 3808 照他們的惡俗 9002 , 2708 行 3212 , 8799 。 Leviticus 18:3 After the doings 4639 of the land 776 of Egypt 4714 , wherein ye dwelt 3427 , 8804 , shall ye not do 6213 , 8799 : and after the doings 4639 of the land 776 of Canaan 3667 , whither I bring 935 , 8688 you, shall ye not do 6213 , 8799 : neither shall ye walk 3212 , 8799 in their ordinances 2708 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|