以 賽 亞 書 22:25
萬軍 6635 之耶和華 3068 說 5002 , 8803 : 當那 1931 日 9002 , 3117 , 釘 8628 , 8803 在堅固 539 , 8737 處 9002 , 4725 的釘子 3489 必壓斜 4185 , 8799 , 被砍斷 1438 , 8738 落地 5307 , 8804 ; # 834 掛在其上的 5921 重擔 4853 必被剪斷 3772 , 8738 。 因為 3588 這是耶和華 3068 說的 1696 , 8765 。 」 Isaiah 22:25 In that day 3117 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 of hosts 6635 , shall the nail 3489 that is fastened 8628 , 8803 in the sure 539 , 8737 place 4725 be removed 4185 , 8799 , and be cut down 1438 , 8738 , and fall 5307 , 8804 ; and the burden 4853 that was upon it shall be cut off 3772 , 8738 : for the LORD 3068 hath spoken 1696 , 8765 it . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|