以 賽 亞 書 34:15
箭蛇 7091 要在那裡 8033 做窩 7077 , 8765 , 下蛋 4422 , 8762 , 菢蛋 1234 , 8804 , 生子, 聚 1716 , 8804 子在其影下 9002 , 6738 ; 鷂鷹 1772 各 802 與伴偶 7468 聚集 6908 , 8738 # 389 在那裡 8033 。 Isaiah 34:15 There shall the great owl 7091 make her nest 7077 , 8765 , and lay 4422 , 8762 , and hatch 1234 , 8804 , and gather 1716 , 8804 under her shadow 6738 : there shall the vultures 1772 also be gathered 6908 , 8738 , every one 802 with her mate 7468 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06751 的意思
a primitive root [identical with 06749 through the idea of hovering over (compare 06754)]; TWOT - 1921; v AV - began to be dark 1, shadowing 1; 2 1) to be or become or grow dark 1a) (Qal) to become or grow dark 1b) (Hiphil) to shadow
希伯來詞彙 #06751 在聖經原文中出現的地方
尼 希 米 記 13:19 And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark06751, 8804 before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day. 以 西 結 書 31:3 Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing06751, 8688 shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs. with fair branches: Heb. fair of branches |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|