以 賽 亞 書 59:15
# 1961 # 8799 誠實 571 少見 5737 , 8737 ; 離 5493 , 8804 惡 4480 , 7451 的人反成掠物 7997 , 8711 。 那時, 耶和華 3068 看見 7200 , 8799 # 3588 沒有 369 公平 4941 , 甚不喜悅 7489 , 8799 # 9002 # 5869 。 Isaiah 59:15 Yea, truth 571 faileth 5737 , 8737 ; and he that departeth 5493 , 8804 from evil 7451 maketh himself a prey 7997 , 8711 : and the LORD 3068 saw 7200 , 8799 it , and it displeased 3415 , 8799 , 5869 him that there was no judgment 4941 . [maketh...: or, is accounted mad] [it displeased...: Heb. it was evil in his eyes] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|