耶 利 米 書 2:25
我說: 你不要 4513 , 8798 使腳上 7272 無鞋 4480 , 3182 , 喉嚨 1627 乾渴 4480 , 6773 。 你倒說 559 , 8799 : 這是枉然 2976 , 8737 。 # 3808 # 3588 我喜愛 157 , 8804 別神 2114 , 8801 , 我必隨 3212 , 8799 從他們 310 。 Jeremiah 2:25 Withhold 4513 , 8798 thy foot 7272 from being unshod 3182 , and thy throat 1627 from thirst 6773 : but thou saidst 559 , 8799 , There is no hope 2976 , 8737 : no; for I have loved 157 , 8804 strangers 2114 , 8801 , and after 310 them will I go 3212 , 8799 . [There...: or, Is the case desperate?] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|