耶 利 米 書 22:10
不要 408 為死人 9001 , 4191 , 8801 哭號 1058 , 8799 ; 不要 408 為他 9001 悲傷 5110 , 8799 , 卻要為離家出外 9001 , 1980 , 8802 的人大大 1058 , 8800 哭號 1058 , 8798 ; 因為 3588 他不得 3808 再 5750 回來 7725 , 8799 , 也不得再見 7200 , 8804 # 853 他的本 4138 國 776 。 Jeremiah 22:10 Weep 1058 , 8799 ye not for the dead 4191 , 8801 , neither bemoan 5110 , 8799 him: but weep 1058 , 8798 sore 1058 , 8800 for him that goeth away 1980 , 8802 : for he shall return 7725 , 8799 no more, nor see 7200 , 8804 his native 4138 country 776 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|