耶 利 米 書 29:1
# 834 先知 5030 耶利米 3414 從耶路撒冷 4480 , 3389 寄 7971 , 8804 信 5612 # 428 # 1697 與 413 被擄 1473 的祭司 3548 、 # 413 先知 5030 , 和 413 眾 3605 民 5971 , 並 # 413 生存 3499 的長老 2205 , 就是 834 尼布甲尼撒 5019 從耶路撒冷 4480 , 3389 擄 1540 , 8689 到巴比倫 894 去的。 Jeremiah 29:1 Now these are the words 1697 of the letter 5612 that Jeremiah 3414 the prophet 5030 sent 7971 , 8804 from Jerusalem 3389 unto the residue 3499 of the elders 2205 which were carried away captives 1473 , and to the priests 3548 , and to the prophets 5030 , and to all the people 5971 whom Nebuchadnezzar 5019 had carried away captive 1540 , 8689 from Jerusalem 3389 to Babylon 894 ; 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|