耶 利 米 書 30:17
耶和華 3068 說 5002 , 8803 : 我必 3588 使你 9001 痊癒 5927 , 8686 , 724 , 醫好 7495 , 8799 你的傷痕 4480 , 4347 , 都因 3588 人稱 7121 , 8804 你 9001 為被趕散的 5080 , 8737 , 說: 這是 1931 錫安 6726 , 無人 369 來探問 1875 , 8802 # 9001 (或譯: 理會)的! Jeremiah 30:17 For I will restore 5927 , 8686 health 724 unto thee, and I will heal 7495 , 8799 thee of thy wounds 4347 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 ; because they called 7121 , 8804 thee an Outcast 5080 , 8737 , saying , This is Zion 6726 , whom no man seeketh after 1875 , 8802 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|