耶 利 米 書 4:22
# 3588 耶和華說: 我的百姓 5971 愚頑 191 , 不 3808 認識 3045 , 8804 我 853 ; 他們是 1992 愚昧 5530 # 1992 無 3808 知 995 , 8737 的兒女 1121 , # 1992 有智慧 2450 行惡 9001 , 7489 , 8687 , 沒有 3808 知識 3045 , 8804 行善 9001 , 3190 , 8687 。 Jeremiah 4:22 For my people 5971 is foolish 191 , they have not known 3045 , 8804 me; they are sottish 5530 children 1121 , and they have none understanding 995 , 8737 : they are wise 2450 to do evil 7489 , 8687 , but to do good 3190 , 8687 they have no knowledge 3045 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03688 的意思
a primitive root; TWOT - 1 011; v AV - foolish 1; 1 1) (Qal) to be foolish, be stupid
希伯來詞彙 #03688 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 10:8 But they are altogether brutish and foolish03688, 8799: the stock is a doctrine of vanities. altogether: Heb. in one, or, at once |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|