耶 利 米 書 4:29
各 3605 城 5892 的人因馬兵 6571 和弓箭 7198 手 7411 , 8802 的響聲 4480 , 6963 就都逃跑 1272 , 8802 , 進 935 , 8804 入密林 9002 , 5645 , 爬 5927 , 8804 上磐石 9002 , 3710 ; 各 3605 城 5892 被撇下 5800 , 8803 , 無 369 人 376 住 3427 , 8802 在其中 9002 , 2004 。 Jeremiah 4:29 The whole city 5892 shall flee 1272 , 8802 for the noise 6963 of the horsemen 6571 and bowmen 7198 , 7411 , 8802 ; they shall go 935 , 8804 into thickets 5645 , and climb up 5927 , 8804 upon the rocks 3710 : every city 5892 shall be forsaken 5800 , 8803 , and not a man 376 dwell 3427 , 8802 therein 2004 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|