耶 利 米 書 34:22
耶和華 3068 說 5002 , 8803 : 我必 2009 吩咐 6680 , 8764 他們回 7725 , 8689 到 413 這 2063 城 5892 , 攻打 3898 , 8738 這城 5921 , 將城攻取 3920 , 8804 , 用火 9002 , 784 焚燒 8313 , 8804 。 我也要使 5414 , 8799 # 853 猶大 3063 的城邑 5892 變為荒場 8077 , 無人 4480 , 369 居住 3427 , 8802 。 」 Jeremiah 34:22 Behold, I will command 6680 , 8764 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 , and cause them to return 7725 , 8689 to this city 5892 ; and they shall fight 3898 , 8738 against it, and take 3920 , 8804 it, and burn 8313 , 8804 it with fire 784 : and I will make 5414 , 8799 the cities 5892 of Judah 3063 a desolation 8077 without an inhabitant 3427 , 8802 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|