耶 利 米 書 38:1
瑪坦 4977 的兒子 1121 示法提雅 8203 、 巴施戶珥 6583 的兒子 1121 基大利 1436 、 示利米雅 8018 的兒子 1121 猶甲 3116 、 瑪基雅 4441 的兒子 1121 巴示戶珥 6583 聽見 8085 , 8799 # 853 耶利米 3414 對 413 眾 3605 人 5971 所 834 說的 1696 , 8764 話 1697 , 說 9001 , 559 , 8800 : Jeremiah 38:1 Then Shephatiah 8203 the son 1121 of Mattan 4977 , and Gedaliah 1436 the son 1121 of Pashur 6583 , and Jucal 3116 the son 1121 of Shelemiah 8018 , and Pashur 6583 the son 1121 of Malchiah 4441 , heard 8085 , 8799 the words 1697 that Jeremiah 3414 had spoken 1696 , 8764 unto all the people 5971 , saying 559 , 8800 , 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|