耶 利 米 書 42:4
先知 5030 耶利米 3414 對他們 413 說 559 , 8799 : 「我已經聽見 8085 , 8804 你們了, 我必 2009 照著你們的話 9003 , 1697 禱告 6419 , 8693 # 413 耶和華 3068 ─你們的 神 430 。 # 1961 耶和華 3068 無論 3605 , 834 回答 6030 , 8799 # 853 甚麼 1697 , 我必都告訴 5046 , 8686 你們 9001 , 毫 1697 不 3808 隱瞞 4513 , 8799 # 4480 。 」 Jeremiah 42:4 Then Jeremiah 3414 the prophet 5030 said 559 , 8799 unto them, I have heard 8085 , 8804 you ; behold, I will pray 6419 , 8693 unto the LORD 3068 your God 430 according to your words 1697 ; and it shall come to pass, that whatsoever thing 1697 the LORD 3068 shall answer 6030 , 8799 you, I will declare 5046 , 8686 it unto you; I will keep 4513 , 0 nothing 1697 back 4513 , 8799 from you. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|