耶 利 米 書 7:2
「你當站 5975 , 8798 在耶和華 3068 殿 1004 的門口 9002 , 8179 , 在那裡 8033 宣傳 7121 , 8804 # 853 這 2088 話 1697 說 559 , 8804 : 你們進 935 , 8802 這些 428 門 9002 , 8179 敬拜 9001 , 7812 , 8692 耶和華 9001 , 3068 的一切 3605 猶大人 3063 , 當聽 8085 , 8798 耶和華 3068 的話 1697 。 Jeremiah 7:2 Stand 5975 , 8798 in the gate 8179 of the LORD'S 3068 house 1004 , and proclaim 7121 , 8804 there this word 1697 , and say 559 , 8804 , Hear 8085 , 8798 the word 1697 of the LORD 3068 , all ye of Judah 3063 , that enter in 935 , 8802 at these gates 8179 to worship 7812 , 8692 the LORD 3068 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|