以 西 結 書 17:6
就漸漸生長 6779 , 8799 , 成為 1961 蔓延 5628 , 8802 矮小 8217 , 6967 的葡萄樹 9001 , 1612 。 其枝 1808 轉 9001 , 6437 , 8800 向 413 那鷹, 其根 8328 在 1961 鷹以下 8478 , 於是成了 1961 葡萄樹 9001 , 1612 , 生出 6213 , 8799 枝子 905 , 發出 7971 , 8762 小枝 6288 。 Ezekiel 17:6 And it grew 6779 , 8799 , and became a spreading 5628 , 8802 vine 1612 of low 8217 stature 6967 , whose branches 1808 turned 6437 , 8800 toward him, and the roots 8328 thereof were under him: so it became a vine 1612 , and brought forth 6213 , 8799 branches 905 , and shot 7971 , 8762 forth sprigs 6288 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08812 的意思
There are two forms of the infinitive: 1a) Infinitive Construct is used as a verbal noun corresponding to the English verbal noun ending in "-ing" 1a1) as subject to keep the judgments to seek thy heart 1a2) as object in his "writing" he spoke, "saying" 1b) The Infinitive Absolute does not allow prefixes or suffixes 1b1) Used with a verb to emphasize the verbal idea. This is often rendered by an English adverb, such as, "surely", "utterly". he will surely visit you he utterly destroyed the people 1b2) It may be used by itself with the value of a finite form of the verb, especially an imperative. remember the sabbath day |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|