以 西 結 書 34:13
我必從 4480 萬民 5971 中領出牠們 3318 , 8689 , 從 4480 各國 776 內聚集牠們 6908 , 8765 , 引導牠們 935 , 8689 歸回 413 故土 127 , 也必在 413 以色列 3478 山 2022 上─一切溪水 9002 , 650 旁邊、 境內 776 一切 9002 , 3605 可居之處 4186 ─牧養牠們 7462 , 8804 。 Ezekiel 34:13 And I will bring them out 3318 , 8689 from the people 5971 , and gather 6908 , 8765 them from the countries 776 , and will bring 935 , 8689 them to their own land 127 , and feed 7462 , 8804 them upon the mountains 2022 of Israel 3478 by the rivers 650 , and in all the inhabited places 4186 of the country 776 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|