以 西 結 書 37:25
他們必住 3427 , 8804 在 5921 我賜 5414 , 8804 給我僕人 9001 , 5650 雅各 9001 , 3290 的 834 地上 776 , 就是 834 你們列祖 1 所住 3427 , 8804 之地 9002 。 他們 1992 和他們的子孫 1121 , 並子孫 1121 的子孫 1121 , 都永遠 9001 , 5769 住 3427 , 8804 在那裡 5921 。 我的僕人 5650 大衛 1732 必作他們的 9001 王 5387 , 直到 5704 永遠 5769 。 Ezekiel 37:25 And they shall dwell 3427 , 8804 in the land 776 that I have given 5414 , 8804 unto Jacob 3290 my servant 5650 , wherein your fathers 1 have dwelt 3427 , 8804 ; and they shall dwell 3427 , 8804 therein, even they, and their children 1121 , and their children's 1121 children 1121 for ever 5769 : and my servant 5650 David 1732 shall be their prince 5387 for 5704 ever 5769 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|