但 以 理 書 11:6
過些年 8141 後 9001 , 7093 , 他們必互相連合 2266 , 8691 , 南方 5045 王 4428 的女兒 1323 必就了 413 北方 6828 王 4428 來 935 , 8799 立 9001 , 6213 , 8800 約 4339 ; 但這女子幫助 2220 之力 3581 存立 6113 , 8799 不 3808 住, 王和他所倚靠之力 2220 也不能 3808 存立 5975 , 8799 。 這女子 1931 和引導他 935 , 8688 來的, 並生他 3205 , 8802 的, 以及當時 9002 , 6256 扶助他 2388 , 8688 的, 都必交與 5414 , 8735 死地。 Daniel 11:6 And in the end 7093 of years 8141 they shall join themselves together 2266 , 8691 ; for the king's 4428 daughter 1323 of the south 5045 shall come 935 , 8799 to the king 4428 of the north 6828 to make 6213 , 8800 an agreement 4339 : but she shall not retain 6113 , 8799 the power 3581 of the arm 2220 ; neither shall he stand 5975 , 8799 , nor his arm 2220 : but she shall be given up 5414 , 8735 , and they that brought 935 , 8688 her, and he that begat 3205 , 8802 her, and he that strengthened 2388 , 8688 her in these times 6256 . [join...: Heb. associate themselves] [an...: Heb. rights] [he that begat...: or, whom she brought forth] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8802 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 13:7 And there was a strife between the herdmen07462, 8802 of Abram's cattle and the herdmen07462, 8802 of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled03427, 8802 then in the land. 創 世 記 13:8 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen07462, 8802 and thy herdmen07462, 8802; for we be brethren. brethren: Heb. men brethren 創 世 記 13:15 For all the land which thou seest07200, 8802, to thee will I give it, and to thy seed for ever. 創 世 記 14:7 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt03427, 8802 in Hazezontamar. 創 世 記 14:12 And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt03427, 8802 in Sodom, and his goods, and departed. 創 世 記 14:13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt07931, 8802 in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram. plain: Heb. plains 創 世 記 14:19 And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor07069, 8802 of heaven and earth: 創 世 記 14:22 And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor07069, 8802 of heaven and earth, 創 世 記 15:2 And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go01980, 8802 childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? 創 世 記 15:3 And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir03423, 8802. 創 世 記 15:12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell05307, 8802 upon him. 創 世 記 15:14 And also that nation, whom they shall serve, will I judge01777, 8802: and afterward shall they come out with great substance. 創 世 記 16:8 And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee01272, 8802 from the face of my mistress Sarai. 創 世 記 16:11 And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear03205, 8802 a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction. Ishmael: that is, God shall hear 創 世 記 16:13 And she called the name of the LORD that spake01696, 8802 unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me? 創 世 記 17:19 And God said, Sarah thy wife shall bear03205, 8802 thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him. 創 世 記 18:1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat03427, 8802 in the tent door in the heat of the day; plain: Heb. plains 創 世 記 18:8 And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood05975, 8802 by them under the tree, and they did eat. |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|