阿 摩 司 書 5:8
要尋求那造 6213 , 8802 昴星 3598 和參星 3685 , 使死蔭 6757 變為 2015 , 8802 晨光 9001 , 1242 , 使白日 3117 變為黑 2821 , 8689 夜 3915 , 命 7121 , 8802 海 3220 水 9001 , 4325 來澆 8210 , 8799 在 5921 地 776 上 6440 的─耶和華 3068 是他的名 8034 ; Amos 5:8 Seek him that maketh 6213 , 8802 the seven stars 3598 and Orion 3685 , and turneth 2015 , 8802 the shadow of death 6757 into the morning 1242 , and maketh the day 3117 dark 2821 , 8689 with night 3915 : that calleth 7121 , 8802 for the waters 4325 of the sea 3220 , and poureth them out 8210 , 8799 upon the face 6440 of the earth 776 : The LORD 3068 is his name 8034 : 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|