民 數 記 24:9
他蹲 3766 , 8804 如公獅 9003 , 3833 , 臥 7901 , 8804 如母獅 9003 , 738 , 誰 4310 敢惹他 6965 , 8686 ? 凡給你祝福的 1288 , 8764 , 願他蒙福 1288 , 8803 ; 凡咒詛你的 779 , 8802 , 願他受咒詛 779 , 8803 。 Numbers 24:9 He couched 3766 , 8804 , he lay down 7901 , 8804 as a lion 738 , and as a great lion 3833 : who shall stir him up 6965 , 8686 ? Blessed 1288 , 8803 is he that blesseth 1288 , 8764 thee, and cursed 779 , 8803 is he that curseth 779 , 8802 thee. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|