彌 迦 書 5:7
雅各 3290 餘剩的人 7611 必 1961 在多 7227 國的民 5971 中 9002 , 7130 , 如從 4480 , 854 耶和華 3068 那裡降下的露水 9003 , 2919 , 又如甘霖 9003 , 7241 降在 5921 草 6212 上; # 834 不 3808 仗賴 6960 , 8762 人 9001 , 376 力, 也不 3808 等候 3176 , 8762 世人 9001 , 1121 , 120 之功。 Micah 5:7 And the remnant 7611 of Jacob 3290 shall be in the midst 7130 of many 7227 people 5971 as a dew 2919 from the LORD 3068 , as the showers 7241 upon the grass 6212 , that tarrieth 6960 , 8762 not for man 376 , nor waiteth 3176 , 8762 for the sons 1121 of men 120 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #03176 的意思
a primitive root; TWOT - 859; v AV - hope 22, wait 12, tarry 3, trust 2, variant 2, stayed 1; 42 1) to wait, hope, expect 1a) (Niphal) to wait 1b) (Piel) 1b1) to wait, await, tarry 1b2) to wait for, hope for 1c) (Hiphil) to wait, tarry, wait for, hope for
希伯來詞彙 #03176 在聖經原文中出現的地方
彌 迦 書 5:7 And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth03176, 8762 for the sons of men. 彌 迦 書 7:7 Therefore I will look unto the LORD; I will wait03176, 8686 for the God of my salvation: my God will hear me. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|