西 番 雅 書 3:19
那 1931 時 9002 , 6256 , 我 2009 必罰辦 6213 , 8802 # 853 一切 3605 苦待你的人 6031 , 8764 , 又拯救 3467 , 8689 # 853 你瘸腿的 6760 , 8802 , 聚集 6908 , 8762 你被趕出 5080 , 8737 的。 那些在全 9002 , 3605 地 776 受羞辱 1322 的, 我必使他們 7760 , 8804 得稱讚 9001 , 8416 , 有名聲 9001 , 8034 。 Zephaniah 3:19 Behold, at that time 6256 I will undo 6213 , 8802 all that afflict 6031 , 8764 thee: and I will save 3467 , 8689 her that halteth 6760 , 8802 , and gather 6908 , 8762 her that was driven out 5080 , 8737 ; and I will get 7760 , 8804 them praise 8416 and fame 8034 in every land 776 where they have been put to shame 1322 . [get...: Heb. set them for a praise] [where...: Heb. of their shame] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|