撒 迦 利 亞 書 1:11
那些騎馬的對 853 站 5975 , 8802 在番石榴樹 1918 中間 996 耶和華 3068 的使者 4397 # 6030 # 8799 說 559 , 8799 : 「我們已在遍地 9002 , 776 走來走去 1980 , 8694 , 見 2009 全 3605 地 776 都安息 8252 , 8802 平靜 3427 , 8802 。 」 Zechariah 1:11 And they answered 6030 , 8799 the angel 4397 of the LORD 3068 that stood 5975 , 8802 among the myrtle trees 1918 , and said 559 , 8799 , We have walked to and fro 1980 , 8694 through the earth 776 , and, behold, all the earth 776 sitteth still 3427 , 8802 , and is at rest 8252 , 8802 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|