撒 迦 利 亞 書 11:6
耶和華 3068 說 5002 , 8803 : 『 # 3588 我不 3808 再 5750 憐恤 2550 , 8799 # 5921 這地 776 的居民 3427 , 8802 , # 2009 # 595 必將 853 這民 120 交給 4672 , 8688 各人 376 的鄰舍 7453 # 9002 # 3027 和他們王 4428 的手 9002 , 3027 中。 他們必毀滅 3807 , 8765 # 853 這地 776 , 我也不 3808 救這民脫離 5337 , 8686 他們的手 4480 , 3027 。 』」 Zechariah 11:6 For I will no more pity 2550 , 8799 the inhabitants 3427 , 8802 of the land 776 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 : but, lo, I will deliver 4672 , 8688 the men 120 every one 376 into his neighbour's 7453 hand 3027 , and into the hand 3027 of his king 4428 : and they shall smite 3807 , 8765 the land 776 , and out of their hand 3027 I will not deliver 5337 , 8686 them . [deliver: Heb. make to be found] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|