撒 迦 利 亞 書 14:12
耶和華 3068 用災殃 4046 攻擊 5062 , 8799 那 853 與 5921 耶路撒冷 3389 爭戰 6633 , 8804 的 834 列 3605 國人 5971 , 必是 1961 這樣 2063 : # 834 他們 1931 # 5921 兩腳 7272 站立 5975 , 8802 的時候, 肉 1320 必消沒 4743 , 8687 , 眼 5869 在眶 9002 , 2356 中乾癟 4743 , 8735 , 舌 3956 在口 9002 , 6310 中潰爛 4743 , 8735 。 Zechariah 14:12 And this shall be the plague 4046 wherewith the LORD 3068 will smite 5062 , 8799 all the people 5971 that have fought 6633 , 8804 against Jerusalem 3389 ; Their flesh 1320 shall consume away 4743 , 8687 while they stand 5975 , 8802 upon their feet 7272 , and their eyes 5869 shall consume away 4743 , 8735 in their holes 2356 , and their tongue 3956 shall consume away 4743 , 8735 in their mouth 6310 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #0136 的意思
am emphatic form of 0113; TWOT - 27b; n m AV - Lord 431, lord 2, God 1; 434 1) my lord, lord 1a) of men 1b) of God 2) Lord - title, spoken in place of Yahweh in Jewish display of reverence
希伯來詞彙 #0136 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 15:2 And Abram said, Lord0136 GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? 創 世 記 15:8 And he said, Lord0136 GOD, whereby shall I know that I shall inherit it? 創 世 記 18:3 And said, My Lord0136, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant: 創 世 記 18:27 And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord0136, which am but dust and ashes: 創 世 記 18:30 And he said unto him , Oh let not the Lord0136 be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it , if I find thirty there. 創 世 記 18:31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord0136: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake. 創 世 記 18:32 And he said, Oh let not the Lord0136 be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake. 創 世 記 20:4 But Abimelech had not come near her: and he said, Lord0136, wilt thou slay also a righteous nation? 出 埃 及 記 4:10 And Moses said unto the LORD, O my Lord0136, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue. eloquent: Heb. a man of words heretofore: Heb. since yesterday, nor since the third day 出 埃 及 記 4:13 And he said, O my Lord0136, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send. wilt: or, shouldest 出 埃 及 記 5:22 And Moses returned unto the LORD, and said, Lord0136, wherefore hast thou so evil entreated this people? why is it that thou hast sent me? 出 埃 及 記 15:17 Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O Lord0136, which thy hands have established. 出 埃 及 記 34:9 And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord0136, let my Lord0136, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance. 民 數 記 14:17 And now, I beseech thee, let the power of my Lord0136 be great, according as thou hast spoken, saying, 申 命 記 3:24 O Lord0136 GOD, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might? 申 命 記 9:26 I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord0136 GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand. 約 書 亞 記 7:7 And Joshua said, Alas, O Lord0136 GOD, wherefore hast thou at all brought this people over Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? would to God we had been content, and dwelt on the other side Jordan! 約 書 亞 記 7:8 O Lord0136, what shall I say, when Israel turneth their backs before their enemies! backs: Heb. necks 士 師 記 6:15 And he said unto him, Oh my Lord0136, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house. my family...: Heb. my thousand is the meanest |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|