撒 迦 利 亞 書 14:8
# 1961 那 1931 日 9002 , 3117 , 必有活 2416 水 4325 從耶路撒冷 4480 , 3389 出來 3318 , 8799 , 一半 2677 往 413 東 6931 海 3220 流, 一半 2677 往 413 西 314 海 3220 流; 冬 9002 , 2779 夏 9002 , 7019 都是如此 1961 。 Zechariah 14:8 And it shall be in that day 3117 , that living 2416 waters 4325 shall go out 3318 , 8799 from Jerusalem 3389 ; half 2677 of them toward the former 6931 sea 3220 , and half 2677 of them toward the hinder 314 sea 3220 : in summer 7019 and in winter 2779 shall it be. [former: or, eastern] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #008 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #008 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|