申 命 記 2:7
因為 3588 耶和華 3068 ─你的 神 430 在你手 3027 裡所辦的一切 9002 , 3605 事 4639 上已賜福與你 1288 , 8765 。 你走 3212 , 8800 # 853 這 2088 大 1419 曠野 4057 , 他都知道了 3045 , 8804 。 這 2088 四十 705 年 8141 , 耶和華 3068 ─你的 神 430 常與你同在 5973 , 故此你一 # 1697 無 3808 所缺 2637 , 8804 。 』 Deuteronomy 2:7 For the LORD 3068 thy God 430 hath blessed 1288 , 8765 thee in all the works 4639 of thy hand 3027 : he knoweth 3045 , 8804 thy walking 3212 , 8800 through this great 1419 wilderness 4057 : these forty 705 years 8141 the LORD 3068 thy God 430 hath been with thee; thou hast lacked 2637 , 8804 nothing 1697 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|