申 命 記 2:8
「於是, 我們離了 5674 , 8799 # 4480 # 854 我們弟兄 251 以掃 6215 子孫 1121 所住 3427 , 8802 的西珥 9002 , 8165 , 從亞拉巴 6160 的路 4480 , 1870 , 經過 5674 , 8799 以拉他 4480 , 359 、 以旬‧迦別 4480 , 6100 , 轉向 6437 , 8799 摩押 4124 曠野 4057 的路 1870 去。 Deuteronomy 2:8 And when we passed 5674 , 8799 by from our brethren 251 the children 1121 of Esau 6215 , which dwelt 3427 , 8802 in Seir 8165 , through the way 1870 of the plain 6160 from Elath 359 , and from Eziongaber 6100 , we turned 6437 , 8799 and passed 5674 , 8799 by the way 1870 of the wilderness 4057 of Moab 4124 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #08 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|