申 命 記 15:10
你總要 5414 , 8800 給 5414 , 8799 他 9001 , 給 9002 , 5414 , 8800 他 9001 的時候心 3824 裡不可 3808 愁煩 3415 , 8799 ; # 3588 因 9002 , 1558 耶和華 3068 ─你的 神 430 必在你這 2088 一切所行的 1697 , 並 # 9002 # 3605 # 4916 你手 3027 裡所辦的 # 9002 # 3605 事 4639 上, 賜福與你 1288 , 8762 。 Deuteronomy 15:10 Thou shalt surely 5414 , 8800 give 5414 , 8799 him, and thine heart 3824 shall not be grieved 3415 , 8799 when thou givest 5414 , 8800 unto him: because 1558 that for this thing 1697 the LORD 3068 thy God 430 shall bless 1288 , 8762 thee in all thy works 4639 , and in all that thou puttest 4916 thine hand 3027 unto. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|