申 命 記 3:21
那 1931 時 9002 , 6256 我吩咐 6680 , 8765 # 853 約書亞 3091 說 9001 , 559 , 8800 : 『你親眼 5869 看見了 7200 , 8802 # 853 耶和華 3068 ─你 神 430 向這 428 二 9001 , 8147 王 4428 所 # 3605 # 834 行的 6213 , 8804 ; 耶和華 3068 也必向你 859 所 834 要去 5674 , 8802 的 # 8033 各 9001 , 3605 國 4467 照樣 3651 行 6213 , 8799 。 Deuteronomy 3:21 And I commanded 6680 , 8765 Joshua 3091 at that time 6256 , saying 559 , 8800 , Thine eyes 5869 have seen 7200 , 8802 all that the LORD 3068 your God 430 hath done 6213 , 8804 unto these two 8147 kings 4428 : so shall the LORD 3068 do 6213 , 8799 unto all the kingdoms 4467 whither thou passest 5674 , 8802 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03415 的意思
a primitive root; TWOT - 917; v AV - displease 9, grieved 4, grievous 3, evil 2, ill 2, harm 1, sad 1; 22 1) (Qal) to tremble, quiver
希伯來詞彙 #03415 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 59:15 Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it , and it displeased03415, 8799, 05869 him that there was no judgment. maketh...: or, is accounted mad it displeased...: Heb. it was evil in his eyes 約 拿 書 4:1 But it displeased03415, 8799 Jonah exceedingly, and he was very angry. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|