申 命 記 25:5
「 # 3588 弟兄 251 同 3162 居 3427 , 8799 , 若死了 4191 , 8804 一個 259 # 4480 , 沒有 369 兒子 1121 # 9001 , 死人 4191 , 8801 的妻 802 不可 3808 出 2351 嫁 1961 外 2114 , 8801 人 9001 , 376 , 他丈夫的兄弟 2993 當盡弟兄的本分 2992 , 8762 , 娶他 3947 , 8804 # 9001 為妻 9001 , 802 , 與他 5921 同房 935 , 8799 。 Deuteronomy 25:5 If brethren 251 dwell 3427 , 8799 together 3162 , and one 259 of them die 4191 , 8804 , and have no child 1121 , the wife 802 of the dead 4191 , 8801 shall not marry without 2351 unto a stranger 376 , 2114 , 8801 : her husband's brother 2993 shall go in 935 , 8799 unto her, and take 3947 , 8804 her to him to wife 802 , and perform the duty of an husband's brother 2992 , 8762 unto her. [her husband's...: or, her next kinsman] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|