申 命 記 26:16
「耶和華 3068 ─你的 神 430 今 2088 日 3117 吩咐你 6680 , 8764 行 9001 , 6213 , 8800 # 853 這些 428 律例 2706 # 853 典章 4941 , 所以你要盡 9002 , 3605 心 3824 盡 9002 , 3605 性 5315 謹守 8104 , 8804 遵行 6213 , 8804 # 853 。 Deuteronomy 26:16 This day 3117 the LORD 3068 thy God 430 hath commanded 6680 , 8764 thee to do 6213 , 8800 these statutes 2706 and judgments 4941 : thou shalt therefore keep 8104 , 8804 and do 6213 , 8804 them with all thine heart 3824 , and with all thy soul 5315 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08816 的意思
The Perfect expresses a completed action. 1) In reference to time, such an action may be: 1a) one just completed from the standpoint of the present "I have come" to tell you the news 1b) one completed in the more or less distant past in the beginning God "created" "I was (once) young" and "I have (now) grown old" but "I have not seen" a righteous man forsaken 1c) one already completed from the point of view of another past act God saw everything that "he had made" 1d) one completed from the point of view of another action yet future I will draw for thy camels also until "they have done" drinking 2) The perfect is often used where the present is employed in English. 2a) in the case of general truths or actions of frequent occurrence -- truths or actions which have been often experienced or observed the grass "withereth" the sparrow "findeth" a house 2b) an action or attitude of the past may be continued into the present "I stretch out" my hands to thee "thou never forsakest" those who seek thee 2c) the perfect of intransitive verbs is used where English uses the present; The perfect in Hebrew in such a case emphasises a condition which has come into "complete existence" and realisation "I know" thou wilt be king "I hate" all workers of iniquity 2d) Sometimes in Hebrew, future events are conceived so vividly and so realistically that they are regarded as having virtually taken place and are described by the perfect. 2d1) in promises, threats and language of contracts the field "give I" thee and if not, "I will take it" 2d2) prophetic language my people "is gone into captivity" (i.e. shall assuredly go) |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|