約 書 亞 記 24:13
我賜 5414 , 8799 給你們 9001 地土 776 , 非 3808 你們所 834 修治 3021 , 8804 的 # 9002 ; 我賜給你們城邑 5892 , 非 3808 你們所 834 建造 1129 , 8804 的。 你們就住 3427 , 8799 在其中 9002 , # 859 又得吃 398 , 8802 非 3808 你們所 834 栽種 5193 , 8804 的葡萄園 3754 、 橄欖園 2132 的果子。 』 Joshua 24:13 And I have given 5414 , 8799 you a land 776 for which ye did not labour 3021 , 8804 , and cities 5892 which ye built 1129 , 8804 not, and ye dwell 3427 , 8799 in them; of the vineyards 3754 and oliveyards 2132 which ye planted 5193 , 8804 not do ye eat 398 , 8802 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|