約 書 亞 記 6:8
# 1961 約書亞 3091 對 413 百姓 5971 說完了 9003 , 559 , 8800 話, 七 7651 個祭司 3548 拿 5375 , 8802 七 7651 個羊 3104 角 7782 走 5674 , 8804 在耶和華 3068 面前 9001 , 6440 吹 8628 , 8804 角 9002 , 7782 ; 耶和華 3068 的約 1285 櫃 727 在他們後面 310 跟隨 1980 , 8802 。 Joshua 6:8 And it came to pass, when Joshua 3091 had spoken 559 , 8800 unto the people 5971 , that the seven 7651 priests 3548 bearing 5375 , 8802 the seven 7651 trumpets 7782 of rams' horns 3104 passed on 5674 , 8804 before 6440 the LORD 3068 , and blew 8628 , 8804 with the trumpets 7782 : and the ark 727 of the covenant 1285 of the LORD 3068 followed 1980 , 8802 them 310 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #0717 的意思
a primitive root; TWOT - 158; v AV - pluck 1, gather 1; 2 1) to pluck, gather 1a) (Qal) to pluck (grapes)
希伯來詞彙 #0717 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 80:12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck0717, 8804 her? 雅 歌 5:1 I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered0717, 8804 my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved. yea...: or, and be drunken with loves |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|