帖撒羅尼迦前書 4:11
又 2532 要立志 5389 , 5738 作安靜人 2270 , 5721 , # 2532 辦 4238 , 5721 自己的事 2398 , # 2532 # 5216 親 2398 手 5495 做 2038 , 5738 工, 正如 2531 我們從前所吩咐 3853 , 5656 你們 5213 的, 1 Thessalonians 4:11 And 2532 that ye study 5389 , 5738 to be quiet 2270 , 5721 , and 2532 to do 4238 , 5721 your own business 2398 , and 2532 to work with 2038 , 5738 your 5216 own 2398 hands 5495 , as 2531 we commanded 3853 , 5656 you 5213 ; 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #092 的意思
from 91; TDNT - 1:161,22; n n AV - matter of wrong 1, evil doing 1, iniquity 1; 3 1) a misdeed, evil doing, iniquity
希臘文詞彙 #092 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:14 And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong92 or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you: 使 徒 行 傳 24:20 Or else let these same here say, if they have found any evil doing92 in me, while I stood before the council, 啟 示 錄 18:5 For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities92. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|