帖撒羅尼迦後書 1:1
保羅 3972 、 # 2532 西拉 4610 、 # 2532 提摩太 5095 寫信給帖撒羅尼迦 2331 在 1722 神 2316 我們的 2257 父 3962 與 2532 主 2962 耶穌 2424 基督 5547 裡的教會 1577 。 2 Thessalonians 1:1 Paul 3972 , and 2532 Silvanus 4610 , and 2532 Timotheus 5095 , unto the church 1577 of the Thessalonians 2331 in 1722 God 2316 our 2257 Father 3962 and 2532 the Lord 2962 Jesus 2424 Christ 5547 : 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #092 的意思
from 91; TDNT - 1:161,22; n n AV - matter of wrong 1, evil doing 1, iniquity 1; 3 1) a misdeed, evil doing, iniquity
希臘文詞彙 #092 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:14 And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong92 or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you: 使 徒 行 傳 24:20 Or else let these same here say, if they have found any evil doing92 in me, while I stood before the council, 啟 示 錄 18:5 For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities92. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|