士 師 記 2:10
那 1931 世代 1755 的人也 1571 都 3605 歸 622 , 8738 了 413 自己的列祖 1 。 後來 310 有別的 312 世代 1755 興起 6965 , 8799 , # 834 不 3808 知道 3045 , 8804 # 853 耶和華 3068 , 也 1571 不知道 # 853 耶和華 3068 為以色列人 9001 , 3478 所 834 行 6213 , 8804 的事 4639 。 Judges 2:10 And also all that generation 1755 were gathered 622 , 8738 unto their fathers 1 : and there arose 6965 , 8799 another 312 generation 1755 after 310 them, which knew 3045 , 8804 not the LORD 3068 , nor yet the works 4639 which he had done 6213 , 8804 for Israel 3478 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #08 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|