士 師 記 20:32
便雅憫 1144 人 1121 說 559 , 8799 : 「他們 1992 仍舊 9003 , 9002 , 7223 敗 5062 , 8737 在我們面前 9001 , 6440 。 」但以色列 3478 人 1121 說 559 , 8804 : 「我們不如逃跑 5127 , 8799 , 引誘他們 5423 , 8804 離開 4480 城 5892 到 413 路上 4546 來。 」 Judges 20:32 And the children 1121 of Benjamin 1144 said 559 , 8799 , They are smitten down 5062 , 8737 before 6440 us, as at the first 7223 . But the children 1121 of Israel 3478 said 559 , 8804 , Let us flee 5127 , 8799 , and draw 5423 , 8804 them from the city 5892 unto the highways 4546 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|