士 師 記 21:23
於是便雅憫 1144 人 1121 照樣 3651 而行 6213 , 8799 , 按著他們的數目 9001 , 4557 從 4480 跳舞的女子中 2342 , 8789 # 834 搶去 1497 , 8804 為 5375 , 8799 妻 802 , 就回 7725 , 8799 # 413 自己的地業 5159 去 3212 , 8799 , 又重修 1129 , 8799 # 853 城邑 5892 居住 3427 , 8799 # 9002 。 Judges 21:23 And the children 1121 of Benjamin 1144 did so 6213 , 8799 , and took 5375 , 8799 them wives 802 , according to their number 4557 , of them that danced 2342 , 8789 , whom they caught 1497 , 8804 : and they went 3212 , 8799 and returned 7725 , 8799 unto their inheritance 5159 , and repaired 1129 , 8799 the cities 5892 , and dwelt 3427 , 8799 in them. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|