士 師 記 7:12
米甸人 4080 、 亞瑪力人 6002 , 和一切 3605 東方 6924 人 1121 都布散 5307 , 8802 在平原 9002 , 6010 , 如同蝗蟲 9003 , 697 那樣多 9001 , 7230 。 他們的駱駝 9001 , 1581 無 369 數 4557 , 多 9001 , 7230 如海 3220 邊 8193 的 7945 , 5921 沙 9003 , 2344 。 Judges 7:12 And the Midianites 4080 and the Amalekites 6002 and all the children 1121 of the east 6924 lay 5307 , 8802 along in the valley 6010 like grasshoppers 697 for multitude 7230 ; and their camels 1581 were without number 4557 , as the sand 2344 by the sea 3220 side 8193 for multitude 7230 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|