路 得 記 4:17
鄰舍 7934 的婦人說 9001 , 559 , 8800 : 「拿俄米 9001 , 581 得 3205 , 8795 孩子 1121 了! 」就給孩子 # 9001 起 7121 , 8799 名 8034 叫 7121 , 8799 # 8034 俄備得 5744 。 這俄備得是 1931 耶西 3448 的父 1 , 耶西是大衛 1732 的父 1 。 Ruth 4:17 And the women her neighbours 7934 gave 7121 , 8799 it a name 8034 , saying 559 , 8800 , There is a son 1121 born 3205 , 8795 to Naomi 5281 ; and they called 7121 , 8799 his name 8034 Obed 5744 : he is the father 1 of Jesse 3448 , the father 1 of David 1732 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #076 的意思
(by reduplication) from an unused root (meaning to belch forth); TWOT - 217a; n f AV - blains 2; 2 1) blisters, boils (from root, to swell up)
希伯來詞彙 #076 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 9:9 And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains076 upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt. 出 埃 及 記 9:10 And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blains076 upon man, and upon beast. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|