希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2201 至 2220 個出處。

士 師 記 6:25
當那夜,耶和華吩咐基甸說:「你取你父親834牛來,就是(或譯:和)那七歲的第二隻牛,並拆毀你父親為巴力834築的壇,砍下834旁的木偶,

士 師 記 6:26
在這磐石(原文是保障)上整整齊齊地為耶和華─你的 神築一座壇,將第二隻牛獻為燔祭,用你所834砍下的木偶作柴。」

士 師 記 6:27
基甸就從他僕人中挑了十個人,照著9003, 834耶和華吩咐他的行了。他因9003, 834怕父家和本城的人,不敢在白晝行這事,就在夜間行了。

士 師 記 6:28
城裡的人清早起來,見巴力的壇拆毀,壇旁的834, 5921木偶砍下,第二隻牛獻在新築的壇上,

士 師 記 6:30
城裡的人對約阿施說:「將你兒子交出來,好治死他;因為他拆毀了巴力的壇,砍下壇旁的834, 5921木偶。」

士 師 記 6:31
約阿施回答站著攻擊他834眾人說:「你們是為巴力爭論嗎?你們要救他嗎?834為他爭論,趁早將誰治死!巴力若果是神,有人拆毀他的壇,讓他為自己爭論吧!」

士 師 記 6:36
基甸對 神說:「你若果照著所9003, 834說的話,藉我手拯救以色列人,

士 師 記 6:37
我就把一團羊毛放在禾場上:若單是羊毛上有露水,別的地方都是乾的,我就知道你必照著所9003, 834說的話,藉我手拯救以色列人。」

士 師 記 7:1
耶路巴力就是基甸,他和一切#834跟隨的人早晨起來,在哈律泉旁安營。米甸營在他們北邊的平原,靠近摩利岡。

士 師 記 7:2
耶和華對基甸說:「跟隨你834人過多,我不能將米甸人交在他們手中,免得以色列人向我誇大,說:『是我們自己的手救了我們。』

士 師 記 7:4
耶和華對基甸說:「人還是過多;你要帶他們下到水旁,我好在那裡為你試試他們。我指點834說:『這人可以同你去』,他就可以同你去;我指點誰3605, 834說:『這人不可同你去』,他就不可同你去。」

士 師 記 7:5
基甸就帶他們下到水旁。耶和華對基甸說:「凡用舌頭舔水,9003, 834狗舔834,要使他單站在一處;凡跪下喝水的834,也要使他單站在一處。」

士 師 記 7:11
你必聽見他們所說的,然後你就有膽量下去攻營」。於是基甸帶著僕人普拉下到#2571, 834營旁。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記