希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 3161 至 3180 個出處。

列 王 記 上 22:25
米該雅說:「你進嚴密的屋子藏躲834那日,就必看見了。」

列 王 記 上 22:31
先是亞蘭王吩咐#834他的三十二個車兵長說:「他們的兵將,無論大小,你們都不可與他們爭戰,只要與以色列王爭戰。」

列 王 記 上 22:38
又有人把他的車洗在撒馬利亞的池旁(妓女在那裡洗澡),狗來舔他的血,正如耶和華834說的話。

列 王 記 上 22:39
亞哈其餘的事,凡他所834的和他所834修造的象牙宮,並所834建築的一切城邑,都寫在以色列諸王記上。

列 王 記 上 22:45
約沙法其餘的事和他所834顯出的勇力,並他怎樣834爭戰,都寫在猶大列王記上。

列 王 記 上 22:46
約沙法將他父親亞撒在世834剩下的孌童都從國中除去了。

列 王 記 上 22:52
他行耶和華眼中看為惡的事,效法他的父母,834行尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的事。

列 王 記 上 22:53
他照他父親一切834行的,事奉敬拜巴力,惹耶和華─以色列 神的怒氣。

列 王 記 下 1:2
亞哈謝在撒馬利亞,#834一日從樓上的欄杆裡掉下來,就病了;於是差遣使者說:「你們去問以革倫的神巴力西卜,我這病能好不能好。」

列 王 記 下 1:4
所以耶和華如此說:『你必不下你所834上的床,必定要死!』以利亞就去了。

列 王 記 下 1:6
使者回答說:「有一個人迎著我們來,對我們說:『你們回去見差你們來的834王,對他說:耶和華如此說,你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神嗎?所以你必不下834上的床,必定要死。』」

列 王 記 下 1:7
王問他們說:「#834迎著你們來告訴你們這話的,是怎樣的人?」

列 王 記 下 1:16
對王說:「耶和華如此說:『#834你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神可以求問嗎?所以你必不下834上的床,必定要死!』」

列 王 記 下 1:17
亞哈謝果然死了,正如耶和華藉以利亞834說的話。因他沒有兒子,他兄弟約蘭接續他作王,正在猶大王約沙法的兒子約蘭第二年。

列 王 記 下 1:18
亞哈謝其餘834行的事都寫在以色列諸王記上。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記